古诗文网
首页 对联 成语 文言文 辞赋

醉漾轻舟 信流引到花深处

宋朝苏轼

出自宋代诗人苏轼<点绛唇·醉漾轻舟 Tune: Rouged Lips>
醉漾轻舟,信流引到花深处。尘缘相误。无计花间住。


zuì yàng qīng zhōu
醉漾轻舟Drunk, I let my light boat

xìn liú yǐn dào huā shēn chù
信流引到花深处Along the dyer float,

chén yuán xiàng wù
尘缘相误Seduced to the depth of the flowers.

wú jì huā jiān zhù
无计花间住Not freed from worldly care,

yān shuǐ máng máng
烟水茫茫The mist-veiled hill and fill

qiān lǐ xié yáng mù
千里斜阳暮Are steeped for miles and miles in the sun's parting ray.

shān wú shù
山无数From hill to hill

luàn hóng rú yǔ
乱红如雨The reds are falling in showers.

bú jì lái shí lù
不记来时路I can't remember my homeward way.


注释


⑴点绛唇:此调因梁江淹咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而取名。又名“点樱桃”“十八香”“南浦月”“沙头雨”“寻瑶草”“万年春”。四十一字。上阕四句三仄韵,下阕五句四仄韵。

⑵醉漾轻舟:醉酒后荡着小船。

⑶信流:任(轻舟)自在漂流。

⑷尘缘:本为佛教名词。佛经中把色、声、香、味、触、法称作 “六尘”。以心攀缘六尘,遂被六尘牵累,故名。

⑸无计:没有办法。

⑹烟水:雾霭迷蒙的水面。

⑺斜阳:傍晚西斜的太阳。

⑻乱红:落花。唐李贺将进酒》:“况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。”



翻译


我酒醉后架着小船,在湖中荡漾,听任流水把小船推向花草深处。现实世界的名利缠身,不能解脱,没有办法在这如花的仙境住下去。

烟水茫茫,笼罩在夕阳的余辉里。无数的青山排列在两岸,晚风吹来,落花如雨,竟然不记得来时走过的路了。

烟水茫茫,千里斜阳暮。山无数。乱红如雨。不记来时路。
赏析

   上片首二句本自陶渊明桃花源记》的开篇 :“醉漾轻舟,信流引到花深处。”这个“花深处”,就是指桃源。在郴州,词人为了排忧遣恨,不得不借酒解愁。醉眼朦胧之中,词人受潜意识的支配,仿佛觉得自己划起了小舟,正轻松自如地随着溪流浮泛,朝桃花源进发。路上,“忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷”(《桃花源记》)。词人十分欣喜,他左顾右盼,不知不觉中,已“林尽水源”,来到了“花深处”。阅读这两句,关键是要抓住“醉”这个核心词语。醉入梦乡,本是常事,所以说这两句是写梦境幻象。“尘缘相误,无计花间住。”是词人神志清爽后的抱恨之言。佛教认为色、声、香、味、触、法六尘是污染人心、使生嗜欲的根源。秦观在这儿是借“尘缘”指世俗之事,如名利一类,自是相对灵境而言的。假如自己不出来求仕为宦,就不至于有此时的迁谪之祸,这就是“尘缘相误”。在写法上,只说“尘缘相误”,隐去尘缘的具体内容,便产生空灵蕴藉,词情摇曳生姿的效果。此刻自己身受官府羁绊,即使想找一个类似于“桃花源”的远僻之地平安度日也不可得——这就是“无计花间住”。

    过片二句,勾勒出一幅“斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村”(《满庭芳·山抹微云》)一般的黄昏景象。“茫茫”“千里”尤给人天涯飘泊之感。紧接一句“山无数 ”,与“烟水茫茫”呼应,构成“山重水复疑无路”(陆游《游山西村》)的境界,这就与上片“尘缘相误”二句有了内在的联络,上下片意脉不断。下片开头四句,乃是词人有意识地择取人世间的四种凄凉景象,来影射他黯淡、感伤的心境。“烟水茫茫”,则前途渺遥可知;“千里斜阳暮”,暗示着词人的处境将每况愈下;“山无数”,正是阻力重重、难回朝廷的象征;“乱红如雨”,就是说美好事物正在横遭摧折。这四种景象并集一起,凝现出巨大的艺术感染力。词人虽无片言只语关涉愁苦,而愁苦、失望之情已溢满纸面。结句“不记来时路”,源于《桃花源记》。陶渊明说,武陵渔人出桃花源后,在返家的路上处处作了标志,“及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。”这个结句正暗应了题目和开头,道出了词人梦醒之后无路可走的窘境和苦况,表达了他“抽身退步悔已迟”和“世外桃源不可得”的愁怛心绪。

    这首词所反映的思想,是作者由于无端遭受打击,导致了他对现实的不满,并由此产生了对世外桃源的向往。但有的评论者认为句句都有暗寓,这只能是一种猜测。此词所表现出的那种迷离恍忽的境界,只是秦观在艺术上喜欢朦胧美的一种手法而已。


明代沈际飞《草堂诗馀正集》卷一评此词:“如画。”


    北宋绍圣元年(1094年),“新党”章惇上台掌权,大肆打击元祐党人,秦观先贬杭州通判,途中接旨再贬为处州酒税。绍圣三年(1096年),又贬郴州。这一连串打击使他陷入受压抑而不能自拔的深沉的悲哀之中。他的名词《踏莎行·雾失楼台》就是在郴州旅舍所写。这首《点绛唇·醉漾轻舟》大约也是贬居郴州时在谪徙途中所作。

作者介绍
苏轼 苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。...
猜您喜欢的分类
©古诗文网